У цій статті
Писати англійською, коли вона не рідна, займає більше часу, ніж мало б. Не тому, що бракує ідей, а тому, що процес перетворення ідей на відшліфований текст потребує занадто багато кроків, занадто багато інструментів і занадто багато сумнівів.
Ось практичні способи пришвидшити ваше письмо англійською без шкоди якості.
1. Відокремте складання чернетки від редагування
Найбільша марнотрата часу для ESL-авторів — це спроба складати чернетку й виправляти одночасно. Ви починаєте речення, сумніваєтеся у прийменнику, відкриваєте перевірник граматики, виправляєте, втрачаєте нитку й починаєте знову. Спершу напишіть усю чернетку, навіть якщо граматика далека від досконалої, потім зробіть окремий прохід редагування. Складання чернетки й редагування — це різні ментальні процеси.
Натомість спочатку напишіть усю чернетку, навіть якщо граматика далека від досконалої. Занесіть кожну ідею на сторінку. Потім зробіть окремий прохід редагування, зосереджений лише на граматиці, орфографії та формулюванні.
Цей підхід швидший, бо складання чернетки й редагування використовують різні ментальні процеси. Постійне перемикання між ними коштує дорого. Виконувати їх окремо — ні.
2. Починайте рідною мовою
Для складних документів на кшталт дослідницьких статей, звітів і детальних пропозицій починати рідною мовою зазвичай швидше, ніж складати англійською з самого початку. Накидайте аргументи й ключові тези мовою, якою думаєте найвиразніше, потім перекладіть і вдоскональте. Загальний час зазвичай скорочується, бо думки приходять швидше рідною мовою.
Накресліть структуру, ключові аргументи й тези мовою, якою думаєте найчіткіше. Потім перекладіть і вдоскональте. Загальний час зазвичай менший, ніж змушувати себе складати чернетку англійською з нуля, бо ідеї приходять швидше рідною мовою.
3. Використовуйте шаблони для повторюваних документів
Якщо ви багаторазово пишете ті самі типи документів — щотижневі звіти, оновлення проєктів, супровідні листи, курсові есеї — використовуйте шаблон зі вже наявною структурою. Шаблони знімають структурні питання — де закінчується вступ і що входить до кожного розділу, — і пропонують початки речень, що допомагають подолати проблему «чистої сторінки», яка найбільше сповільнює ESL-авторів.
Шаблони економлять час двома способами. Вони знімають структурні питання (де закінчується вступ, що входить до кожного розділу) і пропонують початки речень, що допомагають подолати труднощі чистої сторінки.
Diglot пропонує шаблони для письма для поширених типів академічних і професійних документів, розроблені спеціально для ESL-авторів.
4. Перестаньте перемикатися між інструментами
Типовий процес письма для ESL-авторів передбачає чотири й більше окремих інструменти: перекладач, перевірку граматики, інструмент перефразування й перевірку на плагіат. Кожне перемикання означає скопіювати текст, вставити його деінде, зачекати на результати, скопіювати покращену версію назад і продовжити.
Ці накладні витрати накопичуються. Для документа на 500 слів витрати на копіювання легко складають 15–25 хвилин порівняно з роботою в єдиному робочому просторі, де всі інструменти ділять один документ.
5. Вивчіть свої особисті закономірності помилок
Після того як ви запустите перевірник граматики на кількох документах, ви помітите ті самі виправлення, що з'являються повторно. Можливо, ви забуваєте артиклі перед обчислюваними іменниками або вживаєте «in» там, де англійська хоче «on». Запишіть ці закономірності. Перед перевіркою наступного документа самостійно перегляньте ці конкретні місця. Кожне виявлення формує звичку писати правильно з першого разу.
Запишіть ці закономірності. Перш ніж запускати перевірник граматики для наступного документа, самостійно перегляньте ці конкретні місця. Це дає двоякий ефект: економить час, зменшуючи кількість потрібних виправлень, і поступово формує звичку писати правильно з першого разу.
6. Ставте часові обмеження на кожен етап
Відкриті сесії письма розтягуються до меж наявного часу. Натомість ставте конкретні обмеження: п'ятнадцять хвилин на складання чернетки, десять хвилин на перевірку граматики, п'ять хвилин на перефразування й фінальний перегляд. Часові обмеження змушують приймати рішення замість нескінченних роздумів. Версія, написана в обмежений час, зазвичай на дев'яносто відсотків така ж хороша, як та, що зайняла втричі більше часу.
Часові обмеження змушують вас приймати рішення замість нескінченних роздумів про вибір слів. Для більшості авторів-іноземців версія, написана в обмежений час, на 90 відсотків така ж хороша, як версія, що зайняла втричі більше часу.
Складаємо все докупи
Найшвидший процес для авторів-іноземців поєднує все це: швидко пишіть чернетку рідною мовою, перекладайте, виправляйте граматику в зосередженому проході, перефразовуйте для природності, перевіряйте оригінальність і рухайтеся далі. Усе в одному робочому просторі, з часовими обмеженнями, щоб перфекціонізм вас не сповільнював.
Спробуйте Diglot безкоштовно: складання чернеток, переклад, граматика, перефразування й перевірка на плагіат в одному робочому просторі.

